En esta ocasión hablaré acerca de la palabra "nimitsneki" palabra del náhuatl que es usada con el fin de demostrar cariño a las personas, se traduce como "Yo te quiero" y se compone de 3 morfemas:
ni-: marca de la 1° persona del singular
-mits: marca del Objeto directo de la oración
-neki: raíz verbal "querer"
Primero que nada es importante saber que los verbos en náhuatl deben siempre y en todo momento estar acompañados de las marcas de persona las cuales indican quién es el que realiza la acción, estas marcas, en la variante de Cuentepec, Morelos, son:
Marca de sujeto
|
Plural
|
Español
|
ni-
|
|
Yo
|
ti-
|
|
Tú
|
Ø
|
|
Ella/él
|
ti-
|
-h
|
Nosotros
|
nan-
|
-h
|
Ustedes
|
Ø
|
-h
|
Ellas/ellos
|
Recordemos que en otras variantes las marcas son diferentes, sin embargo su uso es el mismo.
Y las marcas de Objeto Directo son:
-nech
|
A mí
|
-mits
|
A ti
|
-k/ki
|
A él /
ella
|
-tech
|
A
nosotros
|
-namech
|
A
ustedes
|
-kin/-kim
|
A
ellos/ellas
|
|
Según la teoría decir algo como "timitsneki" es incorrecto debido a que la lengua tiene otros morfemas para indicar el reflexivo, si queremos decir por ejemplo "tu te quieres" en náhuatl sería "timoneki". Teniendo en cuenta esto procedemos a resolver la pregunta del título, en teoría lo correcto es decir "nimitsneki" pero no debemos olvidar que son los hablantes quienes hacen la lengua, y ellos regularmente dicen "timitsneki", en muchas comunidades es común el uso de "ti-" con "-mits", a pesar de que es el morfema que indica la segunda persona singular se entiende que se esta hablando de la 1° persona singular, por lo cual si escuchan "timitsneki"también se puede entender como "yo te quiero".